БЕРЕГИ ЧУДО
Тувинские этюды
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
А л е к с е й , молодой врач Д а д а р , юноша-тувинец Ш а м а н
Ч е ч е к , девушка-тувинка
Место действия — Тувинская степь.
О, если бы мне магию прогнать,
Забыть все заклинанья, чар не знать, Лицом к лицу с природой стать!..
Гёте
ЭТЮД ПЕРВЫЙ
Степь. Сухое дерево.
Шум останавливающейся машины. Появляются Д а д а р и А л е к с е й.
Д а д а р
Здесь был родник.. Я поищу воды,
Чтоб напоить мотор. Его, как лошадь, Загнать недолго!
А л е к с е й
Ну, попали в пекло!
Так можно самому вскипеть… И камни, Как угли, накалились!.. Юрт не видно…
И как ты их находишь здесь?.. Мальчишка
Мне говорил, что близко…
Д а д а р
О пути
Седок не знает!.. Ты смотри на лошадь, —
Она точней укажет!..
А л е к с е й
(глядя в степь)
Посмотри:
Вон катится трава!..
Д а д а р
Смотреть нельзя — Беда случится!.. Это — шапка черта
Или Монгуша!..
А л е к с е й
Кто это? Д а д а р
Шаман!
Он сторонится, словно лось, людей.
Живет в степи… Я видел много раз
Следы его костров, но подойти
Никто не смеет к ним… Он варит травы, Следит за небом знойным, посылая
Дожди — аратам, а зверей в загон
Охотникам.
А л е к с е й
(иронично)
Должно, Монгуш
Зной ниспослал?
Д а д а р
Тарга,* не смейся так! Дед Хомушку рассказывал, что здесь Текла река… Вольна, как Улуг-хем
И как Турген** проворна… Что росли
Вдоль той реки деревья, о которых
Забыли мы теперь… На берегу
Стояла юрта белая, а в ней
Жила красавица… Но появился
В степи Монгуш!..
А л е к с е й
Так сколько ж лет ему?
* Тарга — начальник (тув.)
** Улуг-хем и Турген — реки Тувы.
Д а д а р
Он был всегда… Я знаю, что шаман
Не умирает… Он меняет возраст
Легко, как юрту. Если нынче — старец,
Наутро может юношею стать —
На то он и шаман!
А л е к с е й
Ты фантазер!.. Д а д а р
Монгуш не любит, если в том краю,
Где поселился он, другой живущий —
Пусть зверь иль человек — сильней его, —
Он хочет властвовать один!
А л е к с е й
И что же?
Д а д а р
Вот дерево… Тебе не раз о нем
Я говорил.
А л е к с е й
Не помню. И, однако, Нет времени у нас.
Д а д а р
Не торопись!
Быстрей верблюда все равно не станешь!..
А л е к с е й
Но нас с тобой в степи больная ждет. Сестра мальчишки.
Д а д а р
Женщины живучи!.. А л е к с е й
Пойдем к машине!..
Д а д а р
Нет, ты погляди
Какое дерево!..
А л е к с е й
Гляжу… Коряга
Каких не видел свет!..
Д а д а р
Как можно так?..
Ты приглядись!.. То — девушка!.. Все есть:
И руки тонкие, и…
А л е к с е й
(перебивая)
Погоди!.. Потом расскажешь.
Д а д а р
Но куда б ни шел:
К больному ли, к любимой, — все равно
Ты должен здесь, как нам велит обычай,
Коня распрячь, дать отдохнуть ногам
И поклониться дереву.
А л е к с е й
(разглядывая дерево)
И вправду —
Искусница природа!
Д а д а р
Не природа —
Все это дело рук людских… Я знаю,
Кто видел это дерево хоть раз,
В другой — уж мимо не проедет… Будет
Такое и с тобою… Ты взгляни,
Как ствол изогнут, погляди на ветки,
Просящие пощады… Ведь теперь
И ты в плену у дерева, но сам
Того еще не знаешь!
А л е к с е й
Жарко, брат!..
А дерево без листьев… Тени нет, —
Что проку в нем?
Д а д а р
У нас преданье есть.
А л е к с е й
Опять преданье! Пощади, Дадар! Мы третий год мотаемся с тобой
От юрты к юрте, от одной легенды
К другой такой же… Сказки надоели!..
Ты говорил о чудище морском,
Живущем в Чаготае.* Оказалось…
Да что тебе твердить!.. Во все ты веришь:
И в таинства шамана, и в меня!
Ты хочешь, чтобы я поверил духам,
Приникшим в это дерево?
Д а д а р
Я потому об этом говорю,
Тарга,
Что верю в силу рук твоих… Я видел,
Как ты спасал людей от верной смерти,
Когда шаман бессилен был… Но знай,
Шаманами ты проклят!.. Осторожней!..
Им часто верят больше, чем тебе!..
А л е к с е й
А тот мальчишка?..
Д а д а р
Молодость лиха!.. А л е к с е й
Так что шаманы нам!..
Д а д а р
Тарга, не надо!
Монгуш услышать может — он всесилен
И прозорлив!..
А л е к с е й
Опять, опять Монгуш — Посланник Сатаны!.. Ты видишь небо?.. Скажи мне, можно ль солнце привязать, Чтобы оно не двигалось?
* Чаготай — озеро в Туве.
Д а д а р
Кто знает,
Быть может, можно…
А л е к с е й
Что с тобой, Дадар?!. Д а д а р
Лишь тот живет, кто верит в чудеса, — Так говорят у нас.
А л е к с е й
Народ ваш мудр.
Зачем шаман?..
Д а д а р
Он знает заговоры
От всех болезней!..
А л е к с е й
Если вправду так, —
Никто б не умирал!
Д а д а р
Но смертью правит
Подземный хан, а не Монгуш.
А л е к с е й
Он властен над людьми?..
Д а д а р
Так чем же
Так говорят: Увидев девушку, Монгуш хотел
Красавицу взять в жены, но она
Его отвергла… И тогда шаман
В великом гневе обратил ее
Вот в это дерево… Ты не заметил,
Как повернуло ветки к нам оно,
Рассказ мой слушая.
А л е к с е й
Нет. Не заметил.
Д а д а р
Оно стоять здесь будет до поры, Покуда не найдется человек,
Что мудростью и силою своей
Монгушу равен будет… Состязанье
Назначили им духи…Брошен вызов!
И не один арат исчез бесследно,
Ища в степи шамана…
А л е к с е й
Хватит сказок!
Мотор уже остыл.
Д а д а р
Еще дымится…
Но вот вода!
(Зачерпывает ведром воду.)
А л е к с е й
Хотел бы я увидеть
Монгуша твоего.
Д а д а р
Не накликай
Себе беды!.. Он слышит все!..
А л е к с е й
Пусть слышит —
Я встретиться готов с ним хоть сейчас!..
А л е к с е й и Д а д а р уходят.
ЭТЮД ВТОРОЙ
Открытая юрта.
В глубине — больная Ч е ч е к.
Перед юртой старый Ш а м а н и три деревянных хана.
Ш а м а н
Большие годы дали ханы мне,
И я постиг три мира — три познанья:
Мир верхний, где сияет Курбусту —
Мой брат небесный; нижний, где владычит
Эрлик-Ловун — подземный брат и хан;
Мир третий — светлый мир, им я владею
С согласья братьев древних…* Понял я:
Три мира триедины, как сарлык,**
Что по степи с достоинством проносит
Коровье вымя, тяжкий горб верблюда
И голову коня… Но процветает
Мир верхний, богатеет — нижний,
А мой скудеет… Избавленья нет
Ни мне, ни людям…
(Уносит ханов в юрту.)
Доносится голос кукушки.
Вот опять кукушка
Весну в долины принесла… И снова
Холмы надели новые рубахи,
Украшенные пестрыми цветами…
Бараны, о бескормице забыв,
Пасутся в поймах… Лишь одни верблюды
На мир спокойно смотрят, как и я,
Презрев все блага…
* Древние тувинцы делили Вселенную на три мира: верхний — небеса;
светлый — земля, нижний — подземный. Владыка верхнего мира
— Курбусту-хан, нижнего — Эрлик-Ловун-хан.
** Сарлык — животное — помесь коровы, лошади и верблюда.
Ч е ч е к
Я хочу воды… Ш а м а н
Терпи!.. Хан-солнце высушил следы
Всех речек наших!..
Слышен голос кукушки.
Голоса кукушек, Что были мне отрадней бызанчи,*
Вдруг стали раздражать меня… Ищу я
Уединения от птиц пролетных
И от людей кочующих…
Ч е ч е к
Старик!.. Ты целый день кружился и плясал, Но легче мне не стало… Дай воды!..
Ш а м а н
Тебе теперь уж все равно… Терпи!.. Теряют люди веру в камень серый,
В платок цветной, в железный чудо-гребень,
В шаманов мудрых…
(Ханам.)
Если б вы не слали
К их очагам тяжелые болезни
И наводненья желтые, когда бы
Хан-солнце не высушивал полей,
Как на огне лепешки, — никогда
Они б ко мне не протянули руки,
Ища защиты… Как овец в поля,
Они пустили гулкие машины,
И те работают, не оставляя
Цветка на пашне, птицы на меже
И дерева зеленого у тропки,
Ведущей к роднику… Но знаю: люди
Машинами владеют, — я ж владею
Людскими душами… Пусть строят юрты
Не из кошмы, как прежде, а из камня,
Пусть призывают новые машины, —
Они в моих руках, пока хан-солнце
Исправно ходит от зари к заре…
Не дремлет в нижнем мире хан Ловун, —
К себе он нынче призывает в царство
Избранницу свою…
(Чечек.)
Три мудрых слова
Я над тобою произнес!..
Ч е ч е к
Спасенья
Мне нет уже?
Ш а м а н
Там человек не властен,
Где правит хан Ловун — мой брат подземный…
Доносится шум подъезжающей машины.
Что это? Люди? К нам?.. Пусть посмеются
Мои бараны черные и кони,
И древние курганы над людьми,
Что бросили Монгушу-хану вызов,
И исцелить решили человека,
Где властен хан Ловун…
Появляются А л е к с е й и Д а д а р.
А л е к с е й
Эки,* старик! Ш а м а н
Эки, тарга!
А л е к с е й
Больная где?
Ш а м а н
Больная?..
Мы все больны, коль вглядываться глубже, Чем видишь ты?..
Д а д а р
Эки, ак-сал!..**
* Эки — приветствие (тув.)
** Ак-сал — мудрец, дословно — белая голова (тув.)
Ш а м а н
Входите в юрту!..
(Дадару.)
Эки!..
Ты чего стоишь? Куда игла , туда идет и нитка!..
Потешьте светлый мир!..
А л е к с е й
(подойдя к девушке)
Дадар, скорее
Беги к реке и принеси воды!..
Ш а м а н
Не торопитесь — караван ушел!
Д а д а р уходит.
Ш а м а н мечется перед юртой, оказываясь то около
Ч е ч е к и А л е к с е я, то отходя от них.
Зачем нам ханы ниспослали в степь
Людей подобных, что не слышат зова
Целебных трав, не видят силы камня,
Дарящего огонь…Они не знают,
Что человек — лишь хрупкая былинка
В губах верблюда… Что одна букашка,
Из мира нижнего явившись к ним,
Вниз уведет с собою поселенья
С кошарами, стадами и людьми!..
Я правлю светлым миром!.. Я один!..
Я в дерево девчонку обратил,
Что здесь пасла верблюдов по долинам
Холодных рек… Она имела силу,
Какой не знают вольные араты,
В круг собираясь на хуреш,* потешав
Орлиным танцем дряхлых стариков…
Но красота — дар неба — не заслуга!..
Нельзя гордится ею, позабыв
Смирение, — вот почему теперь
Уродливее дерева не знают
* Хуреш — национальная борьба, до и после которой участники исполняют ритуальный танец орла.
Араты, задымив на перепутье
Беседы трубки долгие… То — древо
Жестокой страсти, мучавшей меня!..
Уродливо оно!.. Да, да!.. Но мимо
Никто еще проехать не посмел,
Чтоб не взглянуть на рук моих искусство
И силу слов великих… Заклинанье
Не в силах люди снять!..
Ш а м а н уходит.
А л е к с е й
Ну и жара!..
(Увидев деревянных ханов.) Что это — идолы?.. Ну и старик!.. И камни, ленты, кольца, ботажки!.. Еще один шаман!..
Ч е ч е к открывает глаза.
Ну как дела? Ч е ч е к
Ты кто?
А л е к с е й
Я?.. Человек…
Ч е ч е к
Зачем ты здесь?
А л е к с е й
Чтоб ты жила…
Чечек.
Чечек?
Ч е ч е к
Я?..
А л е к с е й
Как тебя зовут?
Ч е ч е к
А л е к с е й
Ч е ч е к
Не нравится?
А л е к с е й
Чечек…
Цветок по-русски… Девушки у нас
Таких имен не носят.
Ч е ч е к
Нарекла
Так степь меня… Над именем своим
Не властен человек. Не знает он,
Кем станет: волком, речкой иль цветком,
Степь знает это!
А л е к с е й
Все же каждый день
Нам солнце отдает свое тепло
Не для того , чтоб яд созрел в змее,
А чтобы зерна лопались в земле!..
Ч е ч е к
Никто не знает, что добро, что зло… Но ты… ты добрый!..
А л е к с е й
Добрый?..
Ч е ч е к
(вспомнив)
Его остерегайся!..
А л е к с е й
Человек
Бояться должен зверя!..
Ч е ч е к
Где старик?..
Он, шаман, Меня замучил… Налетел, как ворон…
Мать с братом выгнал… Видеть не должны
Простые люди тайны исцеленья…
Но мне все хуже…
А л е к с е й
Так уйди!..
Ч е ч е к
Еще не уходил из рук его!.. Ведь он Монгуш!..
А л е к с е й
Никто
Но ты уйдешь!.. Ч е ч е к
А л е к с е й
Я помогу!.. Но зелья ты не пей
И слов его не слушай!..
Ч е ч е к
Я боюсь!..
Появляется Ш а м а н.
А л е к с е й
(Шаману)
Нет, нет!..
Не подходи.
Ш а м а н
Я, доктор, плохо слышу…
А л е к с е й
Ты не поможешь…
Ш а м а н
Дело не твое!..
Ты уезжай скорей… Неровен час —
Степь запоет… А голос у степи
Влекущий, доктор!..
А л е к с е й
Нас не запугаешь!..
Мы не из тех!..
Ш а м а н
Зачем лечить ее?..
Ведь женщину «ненужною» зовут
У нас в краю!..
А л е к с е й
Те времена прошли!..
Ш а м а н
Но я остался!.. Не гневи меня!..
А л е к с е й
Не до тебя сейчас!.. Но знай, старик, Над нею ты не властен…
Ч е ч е к
Дай воды!.. А л е к с е й
Сейчас я помогу тебе!.. Сейчас…
Ш а м а н
(в стороне, разбирая свои травы и коренья)
Вот корень золотой… А вот смола
Саянских скал… Вот донник луговой…
Вот цвет грибов… А этот черный камень
Дарует свет слепому, слух — глухим!..
Я это знал один, и пусть со мной
Уйдут все тайны!..
(Закапывает свои амулеты в песок.)
Чтоб сразить меня
Сумей познать три таинства огня,
Шипенье змей, маралов тайный зов,
Сумей поверить в силу птиц и слов.
Три мира я постиг… Они в три дня,
Ничтожные, хотят постичь меня!..
Д а д а р
(принеся воды)
Вот и вода!..
А л е к с е й
Скорей!.. Неси сюда!..
Д а д а р
Какая девушка!.. Когда бы знал, Я б воду выжал из песка!..
(отходит к Шаману)
Старик,
Ты вырастил цветок!
Ш а м а н
Сын, не хвали
Того, что не тебе принадлежит.
Ждет хан Ловун!
Д а д а р
Не говори, старик! Мой доктор много раз людей спасал.
Ш а м а н
Не властен там он, где не властен я. Она умрет!..
А л е к с е й
Не трогай старика.
Он тоже лекарь… Видишь, сколько трав, Кореньев, амулетов и божков!
Ш а м а н
Нет исцеленья ей!..
А л е к с е й
Прости, старик
Ты злой мудрец!.. И не спасут её
Твои божки!.. Мы увезем Чечек!. Не гневайся на нас..
(Уносит девушку на руках.)
Д а д а р
Прощай, ак-сал!..
Уходят. Ш а м а н остаётся один
Ш а м а н
(бьет в бубен, начиная танец3заклинание)
О солнце-хан!.. Не на тебя ропщу, А на людей, приехавших сюда!..
На них!.. На них!..
День ночью обрати!.. Мосты — рекой!..
Деревья — молниями!.. Пусть смола
Кипящая стекает с крыльев птиц
На них!.. На них!..
Пусть помнят люди, кто здесь властелин!..
Аркан дороги затяни скорей
На них!.. На них!..
ЭТЮД ТРЕТИЙ
Степь. Сухое дерево.
Шум останавливающейся машины.
Г о л о с А л е к с е я
Вот дерево!.. Дадар, глуши мотор!.. Нам дальше нет пути…
Г о л о с Д а д а р а
Стемнеет скоро,
И надо торопиться!..
Г о л о с А л е к с е я
Нет!.. Нельзя. Она без чувств… Дорога ей опасна!.. Пульс пропадает…
Г о л о с Д а д а р а
Коли вышел в степь — Гони коня, покуда не стемнеет!..
Г о л о с А л е к с е я
Ты говорил: здесь напоить коня
Обязан каждый путник…
Появляются А л е к с е й и Д а д а р. Бережно опускают Ч е ч е к у дерева.
Д а д а р
Но сейчас
Не время отдыхать… Залью воды
И двинем дальше!..
(Зачерпывает ведром воду.)
А л е к с е й
Дальше нам нельзя!.. Не довезем… А мы должны спасти, Спасти ее!..
Д а д а р
Да, видно, человек
Не властен там, где властен хан Ловун…
Старик был прав!..
А л е к с е й
Я знаю… знаю, что
Ее спасет!
Д а д а р
Спасут лишь чудеса, — Но ты не знаешь их!..
А л е к с е й
До сей поры
Не знал, ты прав!.. Но мне явилось чудо,
Таинственнейшее из всех чудес.
Оно ее спасет!..
Д а д а р
Да что с тобою?! Умойся в роднике!..
А л е к с е й
Есть высший дар — Познание не трав и не кореньев,
А самого себя!.. Все силы в людях: Добро и зло, рождение и смерть!.. Ты в это веришь?..
Д а д а р
Я?..
А л е к с е й
Неси скорей
Сюда аптечку!..
Д а д а р
Но уже темнеет!..
Что хочешь делать?..
А л е к с е й
Больше ждать нельзя!.. Сейчас иль никогда!.. Нам выпал случай
Сразиться и с шаманом и со смертью!.. Спеши, Дадар!..
Д а д а р уходит.
Есть чудеса Монгуша, Но надо верить в чудеса свои —
Тобой открытые!..
Д а д а р
(отдавая аптечку)
Вот все, что было!..
Быстро темнеет.
А л е к с е й
Машину разверни!.. И свет включи!..
Д а д а р
При свете фар?!. Но, доктор…
А л е к с е й
Д а д а р уходит.
Торопись!..
Ну, что ж, Монгуш!.. Я принимаю вызов!.. Ты знаешь тайны тайн… Но человек —
Не чудо ли великое природы?!. Я верую в него!..
Свет автомобильных фар освещает сцену.
Слышны крики ночных птиц.
Свет фар медленно гаснет,
но в это время появляются острые лучи солнца.
Появляется Д а д а р.
Д а д а р
А вот и солнце!..
А л е к с е й
Не заметил, как
Минула ночь…
Д а д а р
У нас светает быстро… Ты дал ей жизнь?..
А л е к с е й
Надеюсь…
Ч е ч е к
(в бреду)
На руках
Ты нес меня, как птица в клюве пух…
Злым людям не дается сильных рук!..
Злой голос никого не исцелил,
А голос твой мне прибавляет сил!..
Идти с тобой — дорога коротка,
В глаза смотреть, что пить из родника!..
А л е к с е й
Дадар, воды!..
Д а д а р уходит.
Ч е ч е к
(к ней возвращается сознание)
Что это?.. Я… А л е к с е й
Чечек!..
Мы где?..
Ч е ч е к
А л е к с е й
В степи!..
Ч е ч е к
А где старик?..
А л е к с е й
Забудь!
Забудь о нем!..
Ч е ч е к Я не могу!.. А л е к с е й
Чечек!..
Ч е ч е к
Я знаю это дерево!..
А л е к с е й
Молчи…
Тебе нельзя…
Ч е ч е к
Она свободна!..
А л е к с е й
Ч е ч е к
Кто?
Та девушка, что деревом была…
Не шелохнется!.. Может быть , она
Свободою своей опьянена?..
А может быть, не знает, что теперь
Не дерево она, не пень, не зверь?..
Огромный мир весь уместился в ней!..
Д а д а р
Вот и вода!..
Д а д а р подает воду и уходит.
Ч е ч е к
Я чашу жизни пью, Пустеющую быстро…
А л е к с е й
Нет, Чечек, Ты будешь жить… Жить!..
Ч е ч е к
Посмотри: ты снял
Шамана чары… И теперь она
Не дерево, сраженное грозой,
А девушка, спасенная тобой…
Ее в долины голоса зовут,
Забытые людьми…
А л е к с е й
Пусть оживут
В тебе воспоминанья!..
Ч е ч е к
По утрам
Являет солнце степи в красках нам
Не для того, чтоб яд созрел в змее,
А чтобы зерна лопались в земле!..
А в полдень синий, степи воспаля,
Зной заплетает косы ковыля
Не для того, чтоб пересох родник, —
Чтоб из яйца птенец в гнезде возник!..
А вечерами властвует луна,
Не потому, что над собой вольна.
А для того, чтоб выйдя на огни,
Два человека встретиться могли!..
А л е к с е й
Ты — утро-полдень-вечер!..
Ч е ч е к
Нарекли
Меня так реки, что в степи текли…
У них такие были голоса!..
Лишь тот живет, кто верит в чудеса!..
Взгляни туда: верблюд на свой хребет
Навьючил солнце!.. Слышишь, как поют
Седые камни — с миром древним связь, —
В птиц голубых и белых превратясь!..
Дорога речкой обернулась вдруг…
А л е к с е й
Щедра природа!..
Ч е ч е к
Это сделал ты!..
И ты захочешь, станет гром — ручьем!..
Ракушка — юртой, а светляк — костром!.. Ты девушку расколдовал… То к ней
Заря сгоняет огненных коней!.. Она бежит… Смеется!..
А л е к с е й
Этот мир
Я и тебе верну!..
Ч е ч е к
В глазах темно…
Но слышу я, как говорят со мной
Все родники земли моей…
А л е к с е й
Идет
Рассвет в долины!..
Ч е ч е к
Это солнце-хан
Несет зарю в ладонях!..
А л е к с е й
И легка
Она войдет царицей в облака!..
Как перья птиц, прозрачны и нежны
Дороги неба!..
Ч е ч е к
Руки тяжелы… Ты спас ее!.. Та девушка века Стояла, как застывшая река.
Ты дал ей жизнь огромную, как степь!..
А л е к с е й
Возьми и солнце!..
Ч е ч е к
Солнце?.. Ночь светлей,
Чем день, что прожит!.. Кто ты?.. Расскажи!..
А л е к с е й
Я тот, кто шел на свет твоей души!..
Ч е ч е к
Так долго?
А л е к с е й
Долго!.. Но чем ярче свет,
Тем путь к нему трудней!..
Ч е ч е к
Бывает и миражем!..
Но ведь огонь
А л е к с е й
У его
Есть свет в глазах, но нет таких ресниц!..
Есть волосы, но не бывает кос!..
Есть руки, но не может быть таких…
Есть голос, только нету теплых губ…
Ч е ч е к
…Заря пылает…
А л е к с е й
Верую в одно: Все зори в людях!..
Ч е ч е к
Посмотри на степь!.. А л е к с е й
Опять по полю катится трава!..
Ч е ч е к
То шапка черта!..
А л е к с е й
Это голова
Поверженного Зла!
Доносится сигнал машины.
Нас ждет Дадар.
(Кричит.)
Иди сюда!.. Эй!..
(Чечек.)
Где-то твой шаман
Сейчас колдует!..
Появляется Д а д а р.
Д а д а р
Солнце над горой, А мы еще на полпути!..
А л е к с е й
Гляди!..
Д а д а р
Что?
А л е к с е й
Дерево?.. Ты говорил вчера,
Что девушку приговорил Монгуш
Быть деревом?..
Д а д а р
Так что же? А л е к с е й
Тот старик,
Что бормотал заклятия у юрты,
И есть Монгуш!..
Д а д а р
Старик?..
А л е к с е й
И ты сказал, Что дереву стоять здесь до поры,
Покуда не найдется человек, Что силою и мудростью своей
Монгушу равен будет… Посмотри!..
Дерево взрывается белыми цветами.
Д а д а р
Что это?
А л е к с е й
Волшебство мое!..
Ч е ч е к
Заговорило!..
Оно…
А л е к с е й
Твой Монгуш не властен!..
Д а д а р
Шаман не властен?!
А л е к с е й
Властна красота!.. Д а д а р
Поедем, доктор!.. Высохла роса!..
А л е к с е й
Земля таит повсюду чудеса!..
Я знал о них… Но верил им едва ли,
И чудеса теперь открылись въяве!..
Земля щедра… На всех ее дорогах
Охотников за чудом очень много…
Чем чуду стать: добром иль злом навек —
Ответственен за это человек.
Но чтоб земля покой свой обрела,
Жизнь — высший смысл,
бескрылый — два крыла, —
Не отдавайте чуда в руки зла!
1962, 1972 гг.