БЕРЕГИ ЧУДО

Тувинские этюды

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

А л е к с е й , молодой врач Д а д а р , юноша-тувинец Ш а м а н

Ч е ч е к , девушка-тувинка

Место действия — Тувинская степь.

О, если бы мне магию прогнать,

Забыть все заклинанья, чар не знать, Лицом к лицу с природой стать!..

Гёте

ЭТЮД  ПЕРВЫЙ

Степь. Сухое дерево.

Шум останавливающейся машины. Появляются  Д а д а р  и  А л е к с е й.

Д а д а р

Здесь был родник.. Я поищу воды,

Чтоб напоить мотор. Его, как лошадь, Загнать недолго!

А л е к с е й

Ну, попали в пекло!

Так можно самому вскипеть… И камни, Как угли, накалились!.. Юрт не видно…

И как ты их находишь здесь?..  Мальчишка

Мне говорил, что близко…

Д а д а р

О пути

Седок не знает!.. Ты смотри на лошадь, —

Она точней укажет!..

А л е к с е й

(глядя в степь)

Посмотри:

Вон катится трава!..

Д а д а р

Смотреть нельзя — Беда случится!.. Это — шапка черта

Или Монгуша!..

А л е к с е й

Кто это? Д а д а р

Шаман!

Он сторонится, словно лось, людей.

Живет в степи… Я видел много раз

Следы его костров, но подойти

Никто не смеет к ним… Он варит травы, Следит за небом знойным, посылая

Дожди — аратам, а зверей в загон

Охотникам.

А л е к с е й

(иронично)

Должно, Монгуш

Зной ниспослал?

Д а д а р

Тарга,* не смейся так! Дед Хомушку рассказывал, что здесь Текла река… Вольна, как Улуг-хем

И как Турген** проворна… Что росли

Вдоль той реки деревья, о которых

Забыли мы теперь… На берегу

Стояла юрта белая, а в ней

Жила красавица… Но появился

В степи Монгуш!..

А л е к с е й

Так сколько ж лет ему?

*   Тарга — начальник (тув.)

** Улуг-хем и Турген  — реки Тувы.

Д а д а р

Он был всегда… Я знаю, что шаман

Не умирает… Он меняет возраст

Легко, как юрту. Если нынче — старец,

Наутро может юношею стать —

На то он и шаман!

А л е к с е й

Ты фантазер!.. Д а д а р

Монгуш не любит, если в том краю,

Где поселился он, другой живущий —

Пусть зверь иль человек — сильней его, —

Он хочет властвовать один!

А л е к с е й

И что же?

Д а д а р

Вот дерево… Тебе не раз о нем

Я говорил.

А л е к с е й

Не помню. И, однако, Нет времени у нас.

Д а д а р

Не торопись!

Быстрей верблюда все равно не станешь!..

А л е к с е й

Но нас с тобой в степи больная ждет. Сестра мальчишки.

Д а д а р

Женщины живучи!.. А л е к с е й

Пойдем к машине!..

Д а д а р

Нет, ты погляди

Какое дерево!..

А л е к с е й

Гляжу… Коряга

Каких не видел свет!..

Д а д а р

Как можно так?..

Ты приглядись!.. То — девушка!.. Все есть:

И руки тонкие, и…

А л е к с е й

(перебивая)

Погоди!.. Потом расскажешь.

Д а д а р

Но куда б ни шел:

К больному ли, к любимой, — все равно

Ты должен здесь, как нам велит обычай,

Коня распрячь, дать отдохнуть ногам

И поклониться дереву.

А л е к с е й

(разглядывая дерево)

И вправду —

Искусница природа!

Д а д а р

Не природа —

Все это дело рук людских… Я знаю,

Кто видел это дерево хоть раз,

В другой — уж мимо не проедет… Будет

Такое и с тобою… Ты взгляни,

Как ствол изогнут, погляди на ветки,

Просящие пощады… Ведь теперь

И ты в плену у дерева, но сам

Того еще не знаешь!

А л е к с е й

Жарко, брат!..

А дерево без листьев… Тени нет, —

Что проку в нем?

Д а д а р

У нас преданье есть.

А л е к с е й

Опять преданье! Пощади, Дадар! Мы третий год мотаемся с тобой

От юрты к юрте, от одной легенды

К другой такой же… Сказки надоели!..

Ты говорил о чудище морском,

Живущем в Чаготае.* Оказалось…

Да что тебе твердить!.. Во все ты веришь:

И в таинства шамана, и в меня!

Ты хочешь, чтобы я поверил духам,

Приникшим в это дерево?

Д а д а р

Я потому об этом говорю,

Тарга,

Что верю в силу рук твоих… Я видел,

Как ты спасал людей от верной смерти,

Когда шаман бессилен был… Но знай,

Шаманами ты проклят!.. Осторожней!..

Им часто верят больше, чем тебе!..

А л е к с е й

А тот мальчишка?..

Д а д а р

Молодость лиха!.. А л е к с е й

Так что шаманы нам!..

Д а д а р

Тарга, не надо!

Монгуш услышать может — он всесилен

И прозорлив!..

А л е к с е й

Опять, опять Монгуш — Посланник Сатаны!.. Ты видишь небо?.. Скажи мне, можно ль солнце привязать, Чтобы оно не двигалось?

*   Чаготай — озеро в Туве.

Д а д а р

Кто знает,

Быть может, можно…

А л е к с е й

Что с тобой, Дадар?!. Д а д а р

Лишь тот живет, кто верит в чудеса, — Так говорят у нас.

А л е к с е й

Народ ваш мудр.

Зачем шаман?..

Д а д а р

Он знает заговоры

От всех болезней!..

А л е к с е й

Если вправду так, —

Никто б не умирал!

Д а д а р

Но смертью правит

Подземный хан, а не Монгуш.

А л е к с е й

Он властен над людьми?..

Д а д а р

Так чем же

Так говорят: Увидев девушку, Монгуш хотел

Красавицу взять в жены, но она

Его отвергла… И тогда шаман

В великом гневе обратил ее

Вот в это дерево… Ты не заметил,

Как повернуло ветки к нам оно,

Рассказ мой слушая.

А л е к с е й

Нет. Не заметил.

Д а д а р

Оно стоять здесь будет до поры, Покуда не найдется человек,

Что мудростью и силою своей

Монгушу равен будет… Состязанье

Назначили им духи…Брошен вызов!

И не один арат исчез бесследно,

Ища в степи шамана…

А л е к с е й

Хватит сказок!

Мотор уже остыл.

Д а д а р

Еще дымится…

Но вот вода!

(Зачерпывает ведром воду.)

А л е к с е й

Хотел бы я увидеть

Монгуша твоего.

Д а д а р

Не накликай

Себе беды!.. Он слышит все!..

А л е к с е й

Пусть слышит —

Я встретиться готов с ним хоть сейчас!..

А л е к с е й  и  Д а д а р  уходят.

ЭТЮД ВТОРОЙ

Открытая юрта.

В глубине — больная  Ч е ч е к.

Перед юртой старый  Ш а м а н  и три деревянных хана.

Ш а м а н

Большие годы дали ханы мне,

И я постиг три мира — три познанья:

Мир верхний, где сияет Курбусту —

Мой брат небесный; нижний, где владычит

Эрлик-Ловун — подземный брат и хан;

Мир третий — светлый мир, им я владею

С согласья братьев древних…* Понял я:

Три мира триедины, как сарлык,**

Что по степи с достоинством проносит

Коровье вымя, тяжкий горб верблюда

И голову коня… Но процветает

Мир верхний, богатеет —  нижний,

А мой скудеет… Избавленья  нет

Ни мне, ни людям…

(Уносит ханов в юрту.)

Доносится голос кукушки.

Вот опять кукушка

Весну в долины принесла… И снова

Холмы надели новые рубахи,

Украшенные пестрыми цветами…

Бараны, о бескормице забыв,

Пасутся в поймах… Лишь одни верблюды

На мир спокойно смотрят, как и я,

Презрев все блага…

*   Древние тувинцы делили Вселенную на три мира: верхний — небеса;

светлый — земля, нижний — подземный. Владыка верхнего мира

— Курбусту-хан, нижнего — Эрлик-Ловун-хан.

** Сарлык — животное — помесь коровы, лошади и верблюда.

Ч е ч е к

Я хочу воды… Ш а м а н

Терпи!.. Хан-солнце высушил следы

Всех речек наших!..

Слышен голос кукушки.

Голоса кукушек, Что были мне отрадней бызанчи,*

Вдруг стали раздражать меня… Ищу я

Уединения от птиц пролетных

И от людей кочующих…

Ч е ч е к

Старик!.. Ты целый день кружился и плясал, Но легче мне не стало… Дай воды!..

Ш а м а н

Тебе теперь уж все равно… Терпи!.. Теряют люди веру в камень серый,

В платок цветной, в железный чудо-гребень,

В шаманов мудрых…

(Ханам.)

Если б вы не слали

К их очагам тяжелые  болезни

И наводненья желтые, когда бы

Хан-солнце не высушивал полей,

Как на огне лепешки, — никогда

Они б ко мне не протянули руки,

Ища защиты… Как овец в поля,

Они пустили гулкие машины,

И те работают, не оставляя

Цветка на пашне, птицы на меже

И дерева зеленого у тропки,

Ведущей к роднику… Но знаю: люди

Машинами владеют, — я ж владею

Людскими душами… Пусть строят юрты

Не из кошмы, как прежде, а из камня,

Пусть призывают новые машины, —

Они в моих руках, пока хан-солнце

Исправно ходит от зари к заре…

Не дремлет в нижнем мире хан Ловун, —

К себе он нынче призывает в царство

Избранницу свою…

(Чечек.)

Три мудрых слова

Я над тобою произнес!..

Ч е ч е к

Спасенья

Мне нет уже?

Ш а м а н

Там человек не властен,

Где правит хан Ловун — мой брат подземный…

Доносится шум подъезжающей машины.

Что это? Люди? К нам?.. Пусть посмеются

Мои бараны черные и кони,

И древние курганы над людьми,

Что бросили Монгушу-хану вызов,

И исцелить решили человека,

Где властен хан Ловун…

Появляются  А л е к с е й  и  Д а д а р.

А л е к с е й

Эки,* старик! Ш а м а н

Эки, тарга!

А л е к с е й

Больная где?

Ш а м а н

Больная?..

Мы все больны, коль вглядываться глубже, Чем видишь ты?..

Д а д а р

Эки, ак-сал!..**

*   Эки — приветствие (тув.)

** Ак-сал — мудрец, дословно — белая голова (тув.)

Ш а м а н

Входите в юрту!..

(Дадару.)

Эки!..

Ты чего стоишь? Куда игла , туда идет и нитка!..

Потешьте светлый мир!..

А л е к с е й

(подойдя к девушке)

Дадар, скорее

Беги к реке и принеси воды!..

Ш а м а н

Не торопитесь — караван ушел!

Д а д а р  уходит.

Ш а м а н   мечется перед юртой, оказываясь то около

Ч е ч е к  и  А л е к с е я, то отходя от них.

Зачем нам ханы ниспослали в степь

Людей подобных, что не слышат зова

Целебных трав, не видят силы камня,

Дарящего огонь…Они не знают,

Что человек — лишь хрупкая былинка

В губах верблюда… Что одна букашка,

Из мира нижнего явившись к ним,

Вниз уведет с собою поселенья

С кошарами, стадами и людьми!..

Я правлю светлым миром!.. Я один!..

Я в дерево девчонку обратил,

Что здесь пасла верблюдов по долинам

Холодных рек… Она имела силу,

Какой не знают вольные араты,

В круг собираясь на хуреш,* потешав

Орлиным танцем дряхлых стариков…

Но красота — дар неба — не заслуга!..

Нельзя гордится ею, позабыв

Смирение, — вот почему теперь

Уродливее дерева не знают

*   Хуреш — национальная борьба, до и после которой  участники исполняют ритуальный танец  орла.

Араты, задымив на перепутье

Беседы трубки долгие… То — древо

Жестокой страсти, мучавшей меня!..

Уродливо оно!.. Да, да!.. Но мимо

Никто еще проехать не посмел,

Чтоб не взглянуть на рук моих искусство

И силу слов великих… Заклинанье

Не в силах люди снять!..

Ш а м а н  уходит.

А л е к с е й

Ну и жара!..

(Увидев деревянных ханов.) Что это — идолы?.. Ну и старик!.. И камни, ленты, кольца, ботажки!.. Еще один шаман!..

Ч е ч е к  открывает глаза.

Ну как дела? Ч е ч е к

Ты кто?

А л е к с е й

Я?.. Человек…

Ч е ч е к

Зачем ты здесь?

А л е к с е й

Чтоб ты жила…

 

Чечек.

 

Чечек?

Ч е ч е к

Я?..

А л е к с е й

Как тебя зовут?

Ч е ч е к

А л е к с е й

Ч е ч е к

Не нравится?

А л е к с е й

Чечек…

Цветок по-русски… Девушки у нас

Таких имен не носят.

Ч е ч е к

Нарекла

Так степь меня… Над именем своим

Не властен человек. Не знает он,

Кем станет: волком, речкой иль цветком,

Степь знает это!

А л е к с е й

Все же каждый день

Нам солнце отдает свое тепло

Не для того , чтоб яд созрел в змее,

А чтобы зерна лопались в земле!..

Ч е ч е к

Никто не знает, что добро, что зло… Но ты… ты добрый!..

А л е к с е й

Добрый?..

Ч е ч е к

(вспомнив)

Его остерегайся!..

А л е к с е й

Человек

Бояться должен зверя!..

Ч е ч е к

Где старик?..

Он, шаман, Меня замучил… Налетел, как ворон…

Мать с братом выгнал… Видеть не должны

Простые люди тайны исцеленья…

Но мне все хуже…

А л е к с е й

Так уйди!..

Ч е ч е к

Еще не уходил из рук его!.. Ведь он Монгуш!..

А л е к с е й

Никто

Но ты уйдешь!.. Ч е ч е к

А л е к с е й

Я помогу!.. Но зелья ты не пей

И слов его не слушай!..

Ч е ч е к

Я боюсь!..

Появляется  Ш а м а н.

А л е к с е й

(Шаману)

Нет, нет!..

Не подходи.

Ш а м а н

Я, доктор, плохо слышу…

А л е к с е й

Ты не поможешь…

Ш а м а н

Дело не твое!..

Ты уезжай скорей… Неровен час —

Степь запоет… А голос у степи

Влекущий, доктор!..

А л е к с е й

Нас не запугаешь!..

Мы не из тех!..

Ш а м а н

Зачем лечить ее?..

Ведь женщину «ненужною» зовут

У нас в краю!..

А л е к с е й

Те  времена прошли!..

Ш а м а н

Но я остался!.. Не гневи меня!..

А л е к с е й

Не до тебя сейчас!.. Но знай, старик, Над нею ты не властен…

Ч е ч е к

Дай воды!.. А л е к с е й

Сейчас я помогу тебе!.. Сейчас…

Ш а м а н

(в стороне, разбирая свои травы и коренья)

Вот корень золотой… А вот смола

Саянских скал… Вот донник луговой…

Вот цвет грибов… А этот черный камень

Дарует свет слепому, слух — глухим!..

Я это знал один, и пусть со мной

Уйдут все тайны!..

(Закапывает свои амулеты в песок.)

Чтоб сразить меня

Сумей познать три таинства огня,

Шипенье змей, маралов тайный зов,

Сумей поверить в силу птиц и слов.

Три мира я постиг… Они в три дня,

Ничтожные,  хотят постичь меня!..

Д а д а р

(принеся воды)

Вот и вода!..

А л е к с е й

Скорей!.. Неси сюда!..

Д а д а р

Какая девушка!.. Когда бы знал, Я б воду выжал из песка!..

(отходит к Шаману)

Старик,

Ты вырастил цветок!

Ш а м а н

Сын, не хвали

Того, что не тебе принадлежит.

Ждет хан Ловун!

Д а д а р

Не говори, старик! Мой доктор много раз людей спасал.

Ш а м а н

Не властен там он, где не властен я. Она умрет!..

А л е к с е й

Не трогай старика.

Он тоже лекарь… Видишь, сколько трав, Кореньев, амулетов и божков!

Ш а м а н

Нет исцеленья ей!..

А л е к с е й

Прости, старик

Ты злой мудрец!.. И не спасут её

Твои божки!.. Мы увезем Чечек!. Не гневайся на нас..

(Уносит девушку на руках.)

Д а д а р

Прощай, ак-сал!..

Уходят. Ш а м а н  остаётся один

Ш а м а н

(бьет в бубен, начиная танец3заклинание)

О солнце-хан!.. Не на тебя ропщу, А на людей, приехавших сюда!..

На них!.. На них!..

День ночью обрати!.. Мосты — рекой!..

Деревья — молниями!.. Пусть смола

Кипящая стекает с крыльев птиц

На них!.. На них!..

Пусть помнят люди, кто здесь властелин!..

Аркан дороги затяни скорей

На них!.. На них!..

 

 

ЭТЮД  ТРЕТИЙ

Степь. Сухое дерево.

Шум останавливающейся машины.

Г о л о с А л е к с е я

Вот дерево!.. Дадар, глуши мотор!.. Нам дальше нет пути…

Г о л о с Д а д а р а

Стемнеет скоро,

И надо торопиться!..

Г о л о с А л е к с е я

Нет!.. Нельзя. Она без чувств… Дорога ей опасна!.. Пульс пропадает…

Г о л о с Д а д а р а

Коли вышел в степь — Гони коня, покуда не стемнеет!..

Г о л о с А л е к с е я

Ты говорил: здесь напоить коня

Обязан каждый путник…

Появляются  А л е к с е й  и  Д а д а р. Бережно опускают Ч е ч е к  у дерева.

Д а д а р

Но сейчас

Не время отдыхать… Залью воды

И двинем дальше!..

(Зачерпывает ведром воду.)

А л е к с е й

Дальше нам нельзя!.. Не довезем… А мы должны спасти, Спасти ее!..

Д а д а р

Да, видно, человек

Не властен там, где властен хан Ловун…

Старик был прав!..

А л е к с е й

Я знаю… знаю, что

Ее спасет!

Д а д а р

Спасут лишь чудеса, — Но ты не знаешь их!..

А л е к с е й

До сей поры

Не знал, ты прав!.. Но мне явилось чудо,

Таинственнейшее из всех чудес.

Оно ее спасет!..

Д а д а р

Да что с тобою?! Умойся в роднике!..

А л е к с е й

Есть высший дар — Познание не трав и не кореньев,

А самого себя!.. Все силы в людях: Добро и зло, рождение и смерть!.. Ты в это веришь?..

Д а д а р

Я?..

А л е к с е й

Неси скорей

Сюда аптечку!..

Д а д а р

Но уже темнеет!..

Что хочешь делать?..

А л е к с е й

Больше ждать нельзя!.. Сейчас иль никогда!.. Нам выпал случай

Сразиться и с шаманом и со смертью!.. Спеши, Дадар!..

Д а д а р  уходит.

Есть чудеса Монгуша, Но надо верить в чудеса свои —

Тобой открытые!..

Д а д а р

(отдавая аптечку)

Вот все, что было!..

Быстро темнеет.

А л е к с е й

Машину разверни!.. И свет включи!..

Д а д а р

При свете фар?!. Но, доктор…

А л е к с е й

Д а д а р  уходит.

Торопись!..

Ну, что ж, Монгуш!.. Я принимаю вызов!.. Ты знаешь тайны тайн… Но человек —

Не чудо ли великое природы?!. Я верую в него!..

Свет автомобильных фар освещает сцену.

Слышны крики ночных птиц.

Свет фар медленно гаснет,

но в это время появляются острые лучи солнца.

Появляется  Д а д а р.

Д а д а р

А вот и солнце!..

А л е к с е й

Не заметил, как

Минула ночь…

Д а д а р

У нас светает быстро… Ты дал ей жизнь?..

А л е к с е й

Надеюсь…

Ч е ч е к

(в бреду)

На руках

Ты нес меня, как птица в клюве пух…

Злым людям не дается сильных рук!..

Злой голос никого не исцелил,

А голос твой мне прибавляет сил!..

Идти с тобой — дорога коротка,

В глаза смотреть, что пить из родника!..

А л е к с е й

Дадар, воды!..

Д а д а р  уходит.

Ч е ч е к

(к ней возвращается сознание)

Что это?.. Я… А л е к с е й

Чечек!..

Мы где?..

Ч е ч е к

А л е к с е й

В степи!..

Ч е ч е к

А где старик?..

А л е к с е й

 

Забудь!

Забудь о нем!..

Ч е ч е к Я не могу!.. А л е к с е й

Чечек!..

Ч е ч е к

Я знаю это дерево!..

А л е к с е й

Молчи…

Тебе нельзя…

Ч е ч е к

Она свободна!..

А л е к с е й

Ч е ч е к

Кто?

Та девушка, что деревом была…

Не шелохнется!.. Может быть , она

Свободою своей опьянена?..

А может быть, не знает, что теперь

Не дерево она, не пень, не зверь?..

Огромный мир весь уместился в ней!..

Д а д а р

Вот и вода!..

Д а д а р  подает воду и уходит.

Ч е ч е к

Я чашу жизни пью, Пустеющую быстро…

А л е к с е й

Нет, Чечек, Ты будешь жить… Жить!..

Ч е ч е к

Посмотри: ты снял

Шамана чары… И теперь она

Не дерево, сраженное грозой,

А девушка, спасенная тобой…

Ее в долины голоса зовут,

Забытые людьми…

А л е к с е й

Пусть оживут

В тебе воспоминанья!..

Ч е ч е к

По утрам

Являет солнце степи в красках нам

Не для того, чтоб яд созрел в змее,

А чтобы зерна лопались в земле!..

А в полдень синий, степи воспаля,

Зной заплетает косы ковыля

Не для того, чтоб пересох родник, —

Чтоб из яйца птенец в гнезде возник!..

А вечерами властвует луна,

Не потому, что над собой вольна.

А для того, чтоб выйдя на огни,

Два человека встретиться могли!..

А л е к с е й

Ты — утро-полдень-вечер!..

Ч е ч е к

Нарекли

Меня так реки, что в степи текли…

У них такие были голоса!..

Лишь тот живет, кто верит в чудеса!..

Взгляни туда: верблюд на свой хребет

Навьючил солнце!.. Слышишь, как поют

Седые камни — с миром древним связь, —

В птиц голубых и белых превратясь!..

Дорога речкой обернулась вдруг…

А л е к с е й

Щедра природа!..

Ч е ч е к

Это сделал ты!..

И ты захочешь, станет гром — ручьем!..

Ракушка — юртой, а светляк — костром!.. Ты девушку расколдовал… То к ней

Заря сгоняет огненных коней!.. Она бежит… Смеется!..

А л е к с е й

Этот мир

Я и тебе верну!..

Ч е ч е к

В глазах темно…

Но слышу я, как говорят со мной

Все родники земли моей…

А л е к с е й

Идет

Рассвет в долины!..

Ч е ч е к

Это солнце-хан

Несет зарю в ладонях!..

А л е к с е й

И легка

Она войдет царицей в облака!..

Как перья птиц, прозрачны и нежны

Дороги неба!..

Ч е ч е к

Руки тяжелы… Ты спас ее!.. Та девушка века Стояла, как застывшая река.

Ты дал ей жизнь огромную, как степь!..

А л е к с е й

Возьми и солнце!..

Ч е ч е к

Солнце?.. Ночь светлей,

Чем день, что прожит!.. Кто ты?.. Расскажи!..

А л е к с е й

Я тот, кто шел на свет твоей души!..

Ч е ч е к

Так долго?

А л е к с е й

Долго!.. Но чем ярче свет,

Тем путь к нему трудней!..

Ч е ч е к

Бывает и миражем!..

Но ведь огонь

А л е к с е й

У его

Есть свет в глазах, но нет таких ресниц!..

Есть волосы, но не бывает кос!..

Есть руки, но не может быть таких…

Есть голос, только нету теплых губ…

Ч е ч е к

…Заря пылает…

А л е к с е й

Верую в одно: Все зори в людях!..

Ч е ч е к

Посмотри на степь!.. А л е к с е й

Опять по полю катится трава!..

Ч е ч е к

То шапка черта!..

А л е к с е й

Это голова

Поверженного Зла!

Доносится сигнал машины.

Нас ждет Дадар.

(Кричит.)

Иди сюда!.. Эй!..

(Чечек.)

Где-то твой шаман

Сейчас колдует!..

Появляется  Д а д а р.

Д а д а р

Солнце над горой, А мы еще на полпути!..

А л е к с е й

Гляди!..

Д а д а р

Что?

А л е к с е й

Дерево?.. Ты говорил вчера,

Что девушку приговорил Монгуш

Быть деревом?..

Д а д а р

Так что же? А л е к с е й

Тот старик,

Что бормотал заклятия у юрты,

И есть Монгуш!..

Д а д а р

Старик?..

А л е к с е й

И ты сказал, Что дереву стоять здесь до поры,

Покуда не найдется человек, Что силою и мудростью своей

Монгушу равен будет… Посмотри!..

Дерево взрывается белыми цветами.

Д а д а р

Что это?

А л е к с е й

Волшебство мое!..

Ч е ч е к

Заговорило!..

Оно…

А л е к с е й

Твой Монгуш не властен!..

Д а д а р

Шаман не властен?!

А л е к с е й

Властна красота!.. Д а д а р

Поедем, доктор!.. Высохла роса!..

А л е к с е й

Земля таит повсюду чудеса!..

Я знал о них… Но верил им едва ли,

И чудеса теперь открылись въяве!..

Земля щедра… На всех ее дорогах

Охотников за чудом очень много…

Чем чуду стать: добром иль злом навек —

Ответственен за это человек.

Но чтоб земля покой свой обрела,

Жизнь — высший смысл,

бескрылый — два крыла, —

Не отдавайте чуда в руки зла!

1962, 1972 гг.